ちょいとしたボヤキです。
日本語の「平行調」は長調のⅠとその Ⅵ に在る暗い音階との関係。
英語だと Parallel key は日本語での「同主調」のこと。
日本語の平行調にあたる英語は Relative key。
日本語の「関係調」は近親調一般をザックリ指すが
英語の Relative key は、
機能和声的音楽でのⅠとⅥ のこと。
誤訳なのか意図的だったのか混乱の素よね。
Relative key ね、英語でも旋法的説明でなら
より拡張的にも用いられるかと。
けど、
日本語での「機能和声的説明に於ける属調・下属調・同主調などをヒックルメテ」
という使い方とは一線を画してますね。
お部屋の片付け中、90年代初頭ボストンでの授業ノートを見かけてついつい呟きました。
あの頃はひたすら鉛筆で手書きだったな〜
ビッグバンド用の数十ページってスコアも全部、、はひ〜っ
ん、
この「トコロカワレバ」的な呟きは時々してみていいのかな…
日本の吹奏楽界とか不思議なコトバが闊歩しまくってるしね〜(苦笑
コメント